一、不在“人事”了
一天,人事部的张主任调到别的部门去了,一位他的朋友打电话找他,结果是别人接的 ——
"请问张主任在吗﹖"
"很抱歉!他已经不在人事了!"
二、Go a head
朋友说:"什么!这是什么时候的事?前天我才刚刚跟他通过电话的,怎么就不在人世了?"
某公司经理叫秘书转呈公文给老板,"报告老板,下个月欧洲有一批订单,我觉得公司需要带人去和他们开会。" 老板在公文后面短短签下:" Go a head
"经理收到之后,马上指示下属买机、拟行程,自己则是整理行李。临出发那天,被秘书挡下来。
秘书:"你要干什么?"
经理:"去欧洲开会啊!"
秘书:"老板有同意吗?"
经理:"老板不是对我说 Go a head 吗?"
三、卡布奇诺
秘书:"来公司那么久,难道你还不知道老板的英文程度吗?老板的意思是:去个头!"
一天在东方广场约网友MM见面,不想显的太土,约在星巴克。
等MM时觉得不买点东西不合适,就到柜台点咖啡。
服务员问:您要点什么?
当天没带眼镜,咖啡厅灯光昏暗,我使劲看价牌,还是看不见,就说了一句:"看不清楚!"
服务员:"好的,卡布奇诺!"
于是我就喝到了在星巴克的第一杯Cappuccino ..........
伯乐点评:或许这样的尴尬我们都遇到过,今天中午和同事去吃饭我们说把宫爆鸡丁退了吧,服务员还听成泡椒凤爪,呵呵。所以当我们向别人表达一个意思的时候,是不是想想对方己经听明白了呢?